imparate qualcosa di più sul Jappo (si fa quel che si può)

Domande, sondaggi e proposte per e dallo staff

Moderatori: Vice-Capo, Senior-Member, Capo, Leggende

Rispondi
bigsora
Hasta Dipendente
Hasta Dipendente
Messaggi: 222
Iscritto il: 19 giu 2008, 11:41

Yamato ha scritto:
bigsora ha scritto:Oltretutto avrei 2 domande:
1 Una volta in un anime mi pare di aver visto i suffissi -tama e -tan? Sono storpiature di sama e san?
2 Esiste per caso qualche suffisso che si usa per gli animali ?( so che è una domanda stupida ma una volta mi è sorto un dubbio)
1) Sì, -tama e -tan sono un altro modo, solitamente più infantile, per intendere -sama e -san.
2) Sinceramente non lo so, ma a volte ho sentito negli anime chiamare gli animali, oltre che con i suffissi "umani", anche con -pet... ma penso sia un otaku-ata degna solo degli anime, e che normalmente non si faccia!!
Grazie Yamato
Immagine
CaptainCharisma
Ex-Member
Ex-Member
Messaggi: 648
Iscritto il: 14 giu 2008, 20:58

Durante la traduzione di un capitolo ho trovato il suffisso -bou...
Qualcuno sa in quali casi viene utilizzato? :roll: :roll: :roll:
Yamato

CaptainCharisma ha scritto:Durante la traduzione di un capitolo ho trovato il suffisso -bou...
Qualcuno sa in quali casi viene utilizzato? :roll: :roll: :roll:
-bou=ragazzino/ragazzo
Avatar utente
Seph
Ex-Member
Ex-Member
Messaggi: 760
Iscritto il: 22 feb 2008, 20:49

Il carattere "no",Yama,viene usato soprattutto per il complemento di specificazione,o c'è qualche eccezione?Io sapevo che serviva anche ad indicare,preceduto da un altro carattere,"questo+aggettivo".
Scusa per la rottura di scatole!xD
"Prima di tutto vennero a prendere gli zingari e fui contento perch? rubacchiavano.Poi vennero a prendere gli ebrei e stetti zitto perch? mi stavano antipatici.Poi vennero a prendere gli omosessuali e fui sollevato perch? mi erano fastidiosi.Poi vennero a prendere i comunisti ed io non dissi niente perch? io non ero comunista.Un giorno vennero a prendere me e non c'era rimasto nessuno a protestare."

Berloit Brecht

Katatonia-Unfurl

At city centre 9 pm
Just like you wrote
And i try to think about
Snow coming in
Just like before
I will be on stand-by


Immagine
Yamato

Seph ha scritto:Il carattere "no",Yama,viene usato soprattutto per il complemento di specificazione,o c'è qualche eccezione?Io sapevo che serviva anche ad indicare,preceduto da un altro carattere,"questo+aggettivo".
Scusa per la rottura di scatole!xD
Il complemento di specificazione è l'uso più frequente, ma il "no" viene usato per tantissime cose! Ad esempio anche per la possesione:
Watashi no manga: il mio fumetto
Insomma, gli usi di "no" sono tantissimi, e ci si metterebbe veramente tanto a spiegarli tutti! Poi alcuni sono così rari che li capisci solo quando ce li hai davanti...
Avatar utente
Seph
Ex-Member
Ex-Member
Messaggi: 760
Iscritto il: 22 feb 2008, 20:49

Grazie tante per la spiegazione!^^
"Prima di tutto vennero a prendere gli zingari e fui contento perch? rubacchiavano.Poi vennero a prendere gli ebrei e stetti zitto perch? mi stavano antipatici.Poi vennero a prendere gli omosessuali e fui sollevato perch? mi erano fastidiosi.Poi vennero a prendere i comunisti ed io non dissi niente perch? io non ero comunista.Un giorno vennero a prendere me e non c'era rimasto nessuno a protestare."

Berloit Brecht

Katatonia-Unfurl

At city centre 9 pm
Just like you wrote
And i try to think about
Snow coming in
Just like before
I will be on stand-by


Immagine
bigsora
Hasta Dipendente
Hasta Dipendente
Messaggi: 222
Iscritto il: 19 giu 2008, 11:41

Yamato ha scritto:
CaptainCharisma ha scritto:Durante la traduzione di un capitolo ho trovato il suffisso -bou...
Qualcuno sa in quali casi viene utilizzato? :roll: :roll: :roll:
-bou=ragazzino/ragazzo
Sapete dirmi cortesemente, se esiste un suffisso simile a questo che si usa al femminile?
Immagine
Yamato

bigsora ha scritto:Sapete dirmi cortesemente, se esiste un suffisso simile a questo che si usa al femminile?
Mi pare che esista, ma al momento non me lo ricordo!
Ospite

ma cavolo! oh tu uomo jappanappo* mi hai risolto un dilemma! O_O'

certi "puzzoni" mi chiamano freija-sama e nn capivo se storpiavano il "san" che ganzata mi chiamano come una regina!

non devo avere questi nobili pensieri :ommio:


bella spiegazione! : asd :


*in lingua nippartiana sta per "giapponese" :asd: ma si era capito XD
Avatar utente
demy
Ex-Member
Ex-Member
Messaggi: 33
Iscritto il: 06 apr 2008, 17:30

bigsora ha scritto:
Yamato ha scritto:
CaptainCharisma ha scritto:Durante la traduzione di un capitolo ho trovato il suffisso -bou...
Qualcuno sa in quali casi viene utilizzato? :roll: :roll: :roll:
-bou=ragazzino/ragazzo
Sapete dirmi cortesemente, se esiste un suffisso simile a questo che si usa al femminile?
uhm...obasan...pero vuol dire vecchietta :mrgreen:
Rispondi

Torna a “Hasta Team”