Spoiler:


Moderatori: Vice-Capo, Senior-Member, Capo, Leggende, Membri
A dir la verità ... non conosco la versione Granata, né ho visionato questa in digitale (tenuta come backup), ma se non erro dovrebbero essere le scansioni degli albi Dynamic, quindi 5 volumi con le onomatopee lasciate in originale (poi se nelle scansioni si veda anche la cartaccia su cui è stampato non lo sovolevo sapere se questa versione differisce in qualche modo da quella granata
Mi auguro che almeno quella abbia le sfx tradotte... il fatto che non riesca a capire quei simboli strani mi fa incazzare non pocola Dynamic Italia li aveva stampati in 3 volumoni(io, in cartaceo, ho questa)
ok appena finito di rileggere tutto.... come pensavo la traduzione è nuova di zecca (quella italiana riprendeva i nomi usati per l'anime in italia, solite confusioni R/L ecc) ed anche alcuni dialoghi secondari sono diversi rispetto quelli che ricordavo. Per il resto non cambia nienteshindragon ha scritto:ok allora provo e vi faccio sapere
'na roba orripilante...come pensavo la traduzione è nuova di zecca (quella italiana riprendeva i nomi usati per l'anime in italia, solite confusioni R/L ecc)