imparate qualcosa di più sul Jappo (si fa quel che si può)

Domande, sondaggi e proposte per e dallo staff

Moderatori: Vice-Capo, Senior-Member, Capo, Leggende

Rispondi
Yamato

b4cc ha scritto:attento ad usare wa invece di ha nelle frasi, perchè anche wa ha un ideogramma suo...
Scusate il doppio post, ma:
ti devo correggere su un piccolo particolare! Né "ha" né "wa" sono degli ideogrammi, bensì dei kana!! Comunque hai ragione: il "wa" utilizzato come particella enclittica é quello che, normalmente, si dovrebbe pronunciare "ha" (é lo stesso kana con cui finisce il cognome "Uchiha", che però si pronuncia "Uchiwa", come la parola che sta ad indicare il ventaglio "fisso", quello per attizzare il fuoco!!).
b4cc
Leggenda
Leggenda
Messaggi: 1119
Iscritto il: 10 gen 2008, 14:05

però così creerai casino quando dovrai spiegare il wa....
Il Padre dei tre dogmi dell'Edit: C.F.G.
Centramento
Forma
Grandezza


Hasta's Member through and through

1: "You don't scanlate Naruto, OP or Bleach,"
1: "This is madness..."
2: "Madness?!"
2: "No,"
2: "THIS IS :hasta:"

Immagine
Immagine
Immagine

Immagine
Yamato

b4cc ha scritto:però così creerai casino quando dovrai spiegare il wa....
Beh, sono scritti in maniera differente! Comunque, quando lo spiegherò, mi ricorderò di far notare questo particolare importante! Arigatou di avermelo fatto notare^^
b4cc
Leggenda
Leggenda
Messaggi: 1119
Iscritto il: 10 gen 2008, 14:05

i kana saranno anche differenti, ma se quando li spieghi me li scrivi entrambi alla maniera occidentale, fai casino xD
Il Padre dei tre dogmi dell'Edit: C.F.G.
Centramento
Forma
Grandezza


Hasta's Member through and through

1: "You don't scanlate Naruto, OP or Bleach,"
1: "This is madness..."
2: "Madness?!"
2: "No,"
2: "THIS IS :hasta:"

Immagine
Immagine
Immagine

Immagine
Yamato

b4cc ha scritto:i kana saranno anche differenti, ma se quando li spieghi me li scrivi entrambi alla maniera occidentale, fai casino xD
Beh, nella lezione avevo introdotto il kana che avrei spiegato e, anche se poi durante essa l'ho scritto all'occidentale, all'inizio ho chiaramente fatto vedere di che kana si trattava! E, se dovrò parlare di tutti e due i "wa", li metterò sempre in kana U___U Insomma, in qualche modo mi adeguo!
Avatar utente
macros
Leggenda
Leggenda
Messaggi: 1801
Iscritto il: 29 mar 2008, 15:03
Località: Hell

F4
Per Jordan: E' venuto come il vento. Come il vento ha toccato ogni cosa, e come il vento è sparito."

I have a dream that one day the check will be needless...
I HAVE A DREAM TODAY!
I have a dream that one day every member will work good and with continuity...
I HAVE A DREAM TODAY!
I have a dream that one day this team will be the greatest team in the world...
I HAVE A DREAM TODAY!
I have a dream that one day b4cc will not be a pain in the ass...
I HAVE A DREAM, ITS NAME IS
:hasta:
aleph

AAAAHH è molto interessante, ma sn già impazzito solo per fare un'analisi di come ogni personaggio chiama ogni altro in 100%ichigo! usano tutti nomi/suffissi differenti! poi quando incominciano a usare kun con le femmine e chan coi maschi è la morte!! cmq credo che chan possa essere tradotto con buona precisione con caro/cara (anche se non sempre) . . .
Yamato

aleph ha scritto:cmq credo che chan possa essere tradotto con buona precisione con caro/cara (anche se non sempre) . . .
Invece non ci azzecca nulla xD Al massimo caro/cara (che rimane comunque un obrobrio) lo vedo di più per il nome lasciato da solo, che non per il -chan che serve per "distanziare" (non come il -san, ma comunque, come ogni suffisso, viene usato per far comprendere il tipo di distanza affettivo/conoscitiva che c'é tra gli interlocutori. invece, se é una madre che lo dice al figlio, lo si può interpretare come il nostro -ino (es: Giorgio-chan/Giorgino)).
bigsora
Hasta Dipendente
Hasta Dipendente
Messaggi: 222
Iscritto il: 19 giu 2008, 11:41

Questo topic è fantastico, vi ringrazio per il tempo che impiegate per darci qualche piccola lezioncina di jap.
Quando avete un pò di tempo e se ovviamente ne avete voglia, potete fare una lezioncina sui numeri in jap? Non dovrebbero essere un argomento troppo complesso (almeno penso, poi non so).

Oltretutto avrei 2 domande:
1 Una volta in un anime mi pare di aver visto i suffissi -tama e -tan? Sono storpiature di sama e san?
2 Esiste per caso qualche suffisso che si usa per gli animali ?( so che è una domanda stupida ma una volta mi è sorto un dubbio)
Immagine
Yamato

bigsora ha scritto:Oltretutto avrei 2 domande:
1 Una volta in un anime mi pare di aver visto i suffissi -tama e -tan? Sono storpiature di sama e san?
2 Esiste per caso qualche suffisso che si usa per gli animali ?( so che è una domanda stupida ma una volta mi è sorto un dubbio)
1) Sì, -tama e -tan sono un altro modo, solitamente più infantile, per intendere -sama e -san.
2) Sinceramente non lo so, ma a volte ho sentito negli anime chiamare gli animali, oltre che con i suffissi "umani", anche con -pet... ma penso sia un otaku-ata degna solo degli anime, e che normalmente non si faccia!!
Rispondi

Torna a “Hasta Team”