Ramm ha scritto:Ragaaaaaa, dai che c'avete 2 capitoletti belli belli da fa
piccolo O.T. Ho visto l'anime di suzuka, e siccome sono un gran pigrone quando si tratta di inglese (e me ne dolgo) ho letto solo gli ultimi 2 cap del manga, per sapere il finale.. devo dire proprio ke seo è un principe nel descrivere questo genere di manga, e se mai vi passerà per la testa di scannarlo o tradurlo, è mooolto ben accetto
Uno dei due l'ho tradotto
Comunque, riguardo "Suzuka", c'è già un gruppo che se ne sta occupando degnamente e, visto che comunque è un progetto pesante, quindi è inutile sobbarcarcelo in due. Detto questo, se anche quest'ennesima traduzione in ITA di "Suzuka" dovesse fallire, non nego (e mai lo negherò) che tradurre i dialoghi di "Suzuka" mi farebbe divertire un casino e sarebbe per me un onore e un piacere occuparmi del Capolavoro di uno dei miei mangaka preferiti. ^__^
posta posta, arigatò gozaimashita, o come diavolo si scrive
non è la pirma volta che fallisce una traduzione di suzuka? mi pare strano che decidono di smettere così doi punto in bianco dopo gia 50 capitoli..
Ramm ha scritto:Ragaaaaaa, dai che c'avete 2 capitoletti belli belli da fa
piccolo O.T. Ho visto l'anime di suzuka, e siccome sono un gran pigrone quando si tratta di inglese (e me ne dolgo) ho letto solo gli ultimi 2 cap del manga, per sapere il finale.. devo dire proprio ke seo è un principe nel descrivere questo genere di manga, e se mai vi passerà per la testa di scannarlo o tradurlo, è mooolto ben accetto
Uno dei due l'ho tradotto
Comunque, riguardo "Suzuka", c'è già un gruppo che se ne sta occupando degnamente e, visto che comunque è un progetto pesante, quindi è inutile sobbarcarcelo in due. Detto questo, se anche quest'ennesima traduzione in ITA di "Suzuka" dovesse fallire, non nego (e mai lo negherò) che tradurre i dialoghi di "Suzuka" mi farebbe divertire un casino e sarebbe per me un onore e un piacere occuparmi del Capolavoro di uno dei miei mangaka preferiti. ^__^
posta posta, arigatò gozaimashita, o come diavolo si scrive
non è la pirma volta che fallisce una traduzione di suzuka? mi pare strano che decidono di smettere così doi punto in bianco dopo gia 50 capitoli..
Infatti dubito che stavolta venga abbandonato... l'Animelab, e soprattuto l'editor di Suzuka, Kakashi85, mi sembra molto deciso a continuare... per quanto riguarda Kimi sappiamo che ci sono dei cap in eng, ci stiamo lavorando, dateci tempo... nn potete pretendete che io il sabato sera rimanga a casa ad editare
sten666 ha scritto:Giorno prolifico oggi: 2 capitoli di blue heaven, 1 di ichigo 100% e adesso uno di kimi no iru machi. Mi state viziando ! grazie mille!
Capodanno è un giorno pesante, pian piano stiamo riprendendo i soliti ritmi anche se Ichigo 100% nn dipende da noi...
Lirico ha scritto:grz x il cap!
cè da dire che il dormitorio dv sta la sorella di haruto è uguale al dormitorio della zia ayano di "suzuka"!
E' quello il collegamento di cui parlavo poco tempo fa: "pare" possa essere proprio lo stesso (difatti la camera è la 303, mentre Yamato stava nella 301 e Suzuka nella 302!!).
letto il 26 ed effettivamente come dice Yamato i genitori di Eba non la raccontano giusta,anche se Seo,almeno in Suzuka,non è mai andato sul pesante,tipo abusi o cose del genere,ed Eba non sembrava avere uno sguardo strano come succede di solito nei manga in situazioni del genere,allora forse il problema potrebbe non essere la famiglia in se oppure potrebbe centrare tipo un fidanzamento forzato o qualcosa del genere,solo il tempo ce lo dirà
Akikako ha scritto:letto il 26 ed effettivamente come dice Yamato i genitori di Eba non la raccontano giusta,anche se Seo,almeno in Suzuka,non è mai andato sul pesante,tipo abusi o cose del genere
Difatti non intendevo in quel senso... intendevo dire che si respirava un'aria strana... come se, boh, Eba non fosse figlia loro o se la madre o il padre fossero al secondo matrimonio... una cosa del genere, insomma...! Comunque, proprio non so che pensare... manco dopo aver letto i due capitoli successivi...