Segnalazione errori
Moderatori: Vice-Capo, Senior-Member, Capo, Leggende
- Alexandros89
- Capo
- Messaggi: 1124
- Iscritto il: 12 gen 2008, 19:23
- Località: Profondo Sud
Nel capitolo 1 di gantz osaka c'è una cartella contenente delle pagine dei volumi 21 e 22 della serie regolare. E' una cosa voluta?
- leonearmato
- Hasta Senpai
- Messaggi: 426
- Iscritto il: 24 giu 2010, 10:41
- Manga preferito: Prima dell'alba e la fine del mondo
- Località: Over The Hills And Far Away
- Contatta:
Piccola segnalazione sul 124 di Bakuman.
A pagina 7 dice che il 3° capitolo di Nanime è arrivato nono, mentre due pagine dopo dice che è arrivato settimo. Mi sono permesso di guardare una traduzione in inglese ed anche là c'è questo potenziale errore. Scrivo "potenziale" perché ho pensato all'eventualità che fossero i risultati rispettivamente parziali e finali, sebben non abbia trovato prove di questa mia tesi nelle tavole.
Grazie dell'attenzione
A pagina 7 dice che il 3° capitolo di Nanime è arrivato nono, mentre due pagine dopo dice che è arrivato settimo. Mi sono permesso di guardare una traduzione in inglese ed anche là c'è questo potenziale errore. Scrivo "potenziale" perché ho pensato all'eventualità che fossero i risultati rispettivamente parziali e finali, sebben non abbia trovato prove di questa mia tesi nelle tavole.
Grazie dell'attenzione
- mbt6
- Leggenda
- Messaggi: 831
- Iscritto il: 16 gen 2008, 10:56
Non è un errore Leone.
Guarda lo spoiler la spiegazione.
Guarda lo spoiler la spiegazione.
Spoiler:
Sono un e me la tiro da morire.
"Avrei voluto nascere panda per essere coccolato e viziato in uno zoo." (Hiramaru Kazuya - Bakuman)
"Oh, piccolo ipocrita. Non farti ingannare dai patetici valori pensati apposta per i buoni a nulla... Guardati attorno." (Joichiro Nishi - Gantz)
"Hai mai preso un calcio alla velocità della luce?" (Borsalino "Kizaru" - One Piece)
Sono state veramente poche le volte in cui mi sono sentito felice dopo essere venuto qui, ma... ora credo di aver capito... nel bene o nel male, tutto quello che è successo finora... è stato una parte importante della mia vita. (Sawada Tsunayoshi - Katekyo Hitman Reborn!)
"Avrei voluto nascere panda per essere coccolato e viziato in uno zoo." (Hiramaru Kazuya - Bakuman)
"Oh, piccolo ipocrita. Non farti ingannare dai patetici valori pensati apposta per i buoni a nulla... Guardati attorno." (Joichiro Nishi - Gantz)
"Hai mai preso un calcio alla velocità della luce?" (Borsalino "Kizaru" - One Piece)
Sono state veramente poche le volte in cui mi sono sentito felice dopo essere venuto qui, ma... ora credo di aver capito... nel bene o nel male, tutto quello che è successo finora... è stato una parte importante della mia vita. (Sawada Tsunayoshi - Katekyo Hitman Reborn!)
- leonearmato
- Hasta Senpai
- Messaggi: 426
- Iscritto il: 24 giu 2010, 10:41
- Manga preferito: Prima dell'alba e la fine del mondo
- Località: Over The Hills And Far Away
- Contatta:
Hikaru_no_Go_v21_c171 pagina 10 riquadro in basso a destra: ... semplicemente cercando do ottenere...
ci va un "di ottenere"
grazie per il lavoro che fate!
ci va un "di ottenere"
grazie per il lavoro che fate!
- mbt6
- Leggenda
- Messaggi: 831
- Iscritto il: 16 gen 2008, 10:56
Corretto.
Senza che riuppo il capitolo sui siti di filehosting, visualizzerete il capitolo corretto quando uscirà il link in DDL (e successiva versione raccolta in volume).
Grazie per la segnalazione prisone, ma questo non toglie che devi presentarti nella sezione Benvenuti.
Senza che riuppo il capitolo sui siti di filehosting, visualizzerete il capitolo corretto quando uscirà il link in DDL (e successiva versione raccolta in volume).
Grazie per la segnalazione prisone, ma questo non toglie che devi presentarti nella sezione Benvenuti.
Sono un e me la tiro da morire.
"Avrei voluto nascere panda per essere coccolato e viziato in uno zoo." (Hiramaru Kazuya - Bakuman)
"Oh, piccolo ipocrita. Non farti ingannare dai patetici valori pensati apposta per i buoni a nulla... Guardati attorno." (Joichiro Nishi - Gantz)
"Hai mai preso un calcio alla velocità della luce?" (Borsalino "Kizaru" - One Piece)
Sono state veramente poche le volte in cui mi sono sentito felice dopo essere venuto qui, ma... ora credo di aver capito... nel bene o nel male, tutto quello che è successo finora... è stato una parte importante della mia vita. (Sawada Tsunayoshi - Katekyo Hitman Reborn!)
"Avrei voluto nascere panda per essere coccolato e viziato in uno zoo." (Hiramaru Kazuya - Bakuman)
"Oh, piccolo ipocrita. Non farti ingannare dai patetici valori pensati apposta per i buoni a nulla... Guardati attorno." (Joichiro Nishi - Gantz)
"Hai mai preso un calcio alla velocità della luce?" (Borsalino "Kizaru" - One Piece)
Sono state veramente poche le volte in cui mi sono sentito felice dopo essere venuto qui, ma... ora credo di aver capito... nel bene o nel male, tutto quello che è successo finora... è stato una parte importante della mia vita. (Sawada Tsunayoshi - Katekyo Hitman Reborn!)
-
- Ex-Member
- Messaggi: 95
- Iscritto il: 11 set 2008, 19:31
Scusate, non so se è un errore, ma mi sembra una traduzione decisamente strana.
Stavo leggendo fairy tail 224, la primissima pagina:
nel testo nella pagina c'è scritto: "aye, sono happy!! in questo momento sono nel bel mezzo di una missione notturna. i miei occhi non brillano ma bruciano, perchè sono un gatto!"
ok che happy qualche cosa insensata la dice, ma questa....
sono andato a vedere qualche versione inglese e li la traduzione mi sembra più una cosa del genere:
"Aye, sono happy!! in questo momento sono nel bel mezzo di una missione notturna. i miei occhi non brillano perchè stanno brucciando, ma perchè sono un gatto."
E mi sembra un testo più sensato personalmente.
Lascio ovviamente a voi l'ultima parola
Stavo leggendo fairy tail 224, la primissima pagina:
nel testo nella pagina c'è scritto: "aye, sono happy!! in questo momento sono nel bel mezzo di una missione notturna. i miei occhi non brillano ma bruciano, perchè sono un gatto!"
ok che happy qualche cosa insensata la dice, ma questa....
sono andato a vedere qualche versione inglese e li la traduzione mi sembra più una cosa del genere:
"Aye, sono happy!! in questo momento sono nel bel mezzo di una missione notturna. i miei occhi non brillano perchè stanno brucciando, ma perchè sono un gatto."
E mi sembra un testo più sensato personalmente.
Lascio ovviamente a voi l'ultima parola