Accordo

Domande, sondaggi e proposte per e dallo staff

Moderatori: Vice-Capo, Senior-Member, Capo, Leggende

Ospite

teskio capisco...cioè avevo capito ma è un pò assurdo o,o ci sono forum di vero warez come film e anime doppiati dalla panini e uppati su internet che ancora vanno avanti senza problemi...siti di porno ecc...almeno per altervista non credo che sia come i paraculi di forumfree asd
il team di forumfree è inoltre parecchio ma parecchio assente...sono dell'idea che quella mossa "spietata" avesse altro fine, non quello di "salvaguardare" le cose coperte da copyright asd..
e apparte ciò questo problema credo che riguarderebbe più che altro i team che prendono i fumetti italiani e li scansionano.
poi boh mi sembra un tantino paraculo eliminare forum di spoiler e lasciare forum di pornazzi...lol

kinkfenix... quello che proponi tu è praticamente la fine dell'accordo asd
al momento l'unica regola utile è quella di non farci concorrenza.
capisco che per i team che nascono ora sia quasi improponibile entrare a farne parte perchè i progetti più commerciali e di gradimento ormai sono occupati...ma se si ragiona così è impossibile trovare un'accordo.
poi sinceramente ci sono team che fanno incazzare. praticamente marciano sull'azzardo degli altri. mi spiego.
prendiamo ad esempio un fumetto che so "pincopallino va a scuola" che non se lo calcola nessuno...un team ci prova a farlo decollare, ci riesce e arrivano gli altri DOPO belli gagliardi a fargli concorrenza. tanto ormai il progetto è ingranato...
e allora che facciano i furbi va bene, ma che lo facciano da soli porca paletta.
ci sono manga stupendi, sconosciuti che piacerebbero sicuramente che non se li calcola nessuno.
insomma non si può avere la botte piena e la moglie briaa come diciamo in toscania asd

i team nuovi dovrebbero farsi un nome CON LE LORO GAMBINE non con i manga resi famosi da altri.
e guarda portare alla "fama" manga sconosciuti è quanto di più soddisfacente possa esserci per un gruppo di scanlator.
Kayleen
Ex-Member
Ex-Member
Messaggi: 967
Iscritto il: 30 gen 2008, 21:32

Kinkfenix ha scritto:Come hanno detto quelli sopra di me ci vogliono persone che controllino i membri in modo che rispettino le regole. e per finire una cosa importante da fare sarebbe un censimento generale,contattare ad uno ad uno i team se non rispondo o dicono che hanno abbandonato FUORI un reset non può fare alche che bene.
Praticamente serve la Gestapo. E' quasi impossibile controllare tutti i membri di tutti i team... a meno che non si assuma qualcuno che lo faccia a tempo pieno. Solo che credo per avere una persona che svolga questa funzione bisognerebbe stipendiarla asd

Ora come ora l'accordo è praticamente all'anarchia. Le idee erano buone, ma dopo un po' che si gira il mondo delle scanlations si capisce che purtroppo molte delle persone che fanno parte di questo mondo non hanno abbastanza maturita', sale in zucca o che altro per far funzionare tutto bene. (Sto parlando in generale, non sentitevi offesi ;) )

Credo che la mia opinione si sia intesa... asd
V.S.D.F. **Kay**

Immagine

"Noi vogliamo, per quel fuoco che ci arde dentro, tuffarci nell'abisso, inferno o cielo non importa. Gi? nell'ignoto: per trovare il nuovo."
Baudelaire


Immagine
Se anche tu vuoi NanaToKaoru come progetto del team o vuoi anche solo rompere le palle a b4cc, clicca sull'immagine e scrivi "NO ALLA CENSURA, VOGLIO NANA", fate sentire la vostra voce:
ImmagineImmagineImmagine
Immagine
Ospite

non è questione di maturità o cervello...è questione di menefreghismo se mi permetti.
se ne fregano di aiutarsi, se ne fregano se fanno una concorrenza che danneggia entrambi...tutto perchè pensano solo ai cavoli propri, ma senza rispetto degli altri.

anche il fatto che in 300000 gruppi traducono Naruto è una cosa ridicola secondo me, com'è allo stesso modo ridicolo che la gente scarichi sempre le stesse cose senza preoccuparsi di conoscerne altre di nuove.

cmq resto dell'idea dei "pochi ma buoni" anche perchè se si è in pochi ci si conosce e ci si "aiuta" o quantomeno rispetta. poi boh..forse qualcuno potrà prendere queste parole come perbeniste ma alla fine fanno comodo a tutti.

e vi dirò di più se bazzicate sui siti di manga sharing vi accorgerete che chi scarica i capitoli tradotti in inglese RINGRAZIA sempre. commenta..
qui in italia invece non ti ringraziano e se nulla manca ti fanno delle osservazioni arroganti, ...nonostante i team di traduzione non facciano altro che lavorare GRATIS per la "gloria"

u_u l'italia è un paese che va sempre più nel degrado, e questo non risparmia nemmeno le piccole cose come la traduzione dei manga.
Avatar utente
Hidan
Ex-Member
Ex-Member
Messaggi: 3778
Iscritto il: 31 ago 2008, 09:57
Località: calvizzano, un paesino inutile in provincia di napoli...

Freija_robin ha scritto:se bazzicate sui siti di manga sharing vi accorgerete che chi scarica i capitoli tradotti in inglese RINGRAZIA sempre. commenta..
qui in italia invece non ti ringraziano e se nulla manca ti fanno delle osservazioni arroganti
O ti vengono a rompere perchè nn rilasci i capitoli quando loro hnno voglia di leggere quel manga... asd
Immagine
Immagine
Immagine
Kayleen
Ex-Member
Ex-Member
Messaggi: 967
Iscritto il: 30 gen 2008, 21:32

Freija_robin ha scritto:non è questione di maturità o cervello...è questione di menefreghismo se mi permetti.
...
u_u l'italia è un paese che va sempre più nel degrado, e questo non risparmia nemmeno le piccole cose come la traduzione dei manga.
Io con maturita' e cervello intendevo i :BM: , ma anche il menefreghismo ci sta tutto, ahime'.
Quoto con amarezza pure l'ultima frase.... :|
V.S.D.F. **Kay**

Immagine

"Noi vogliamo, per quel fuoco che ci arde dentro, tuffarci nell'abisso, inferno o cielo non importa. Gi? nell'ignoto: per trovare il nuovo."
Baudelaire


Immagine
Se anche tu vuoi NanaToKaoru come progetto del team o vuoi anche solo rompere le palle a b4cc, clicca sull'immagine e scrivi "NO ALLA CENSURA, VOGLIO NANA", fate sentire la vostra voce:
ImmagineImmagineImmagine
Immagine
ZioTesKio

se ne fregano di aiutarsi, se ne fregano se fanno una concorrenza che danneggia entrambi...tutto perchè pensano solo ai cavoli propri, ma senza rispetto degli altri.
E che c'è di male? In guerra, in amore e nelle scanlations tutto è permesso asd
anche il fatto che in 300000 gruppi traducono Naruto è una cosa ridicola secondo me, com'è allo stesso modo ridicolo che la gente scarichi sempre le stesse cose senza preoccuparsi di conoscerne altre di nuove.
Il tutto si riduce a questo IMVHO ci sono le classiche jumpate e forum nascono intorno a quelle, poi c'è quello di moda che magari esula dal jump (ebbene sì, sono in fase di rigetto da WSJ asd ) e giù altri siti e sitonzoli che hanno la durata di un peto di farfalla... e poi ci si ritrova con la sola Veevyn che per capitoli e capitoli lavora da sola a 100% Fragola... mah?

Poi ci sono gli "asso piglia tutto", 7656898798456749 progetti portati avanti ad un capitolo (non un volume) ogni tot mesi... ridicolo quanto se non più a volte dei cercatori di click...
cmq resto dell'idea dei "pochi ma buoni" anche perchè se si è in pochi ci si conosce e ci si "aiuta" o quantomeno rispetta. poi boh..forse qualcuno potrà prendere queste parole come perbeniste ma alla fine fanno comodo a tutti.
Dipende sempre da chi sono i pochi... e comunque taglieresti molti volenterosi.
e vi dirò di più se bazzicate sui siti di manga sharing vi accorgerete che chi scarica i capitoli tradotti in inglese RINGRAZIA sempre. commenta..
qui in italia invece non ti ringraziano e se nulla manca ti fanno delle osservazioni arroganti, ...nonostante i team di traduzione non facciano altro che lavorare GRATIS per la "gloria"
Cultura diversa? Boh? Non lo so... ma spesso mi rendo conto che su 150.000 iscritti (per tirar lì un numero) quelli che commentano anche lì sono una 50ina.
Quanto ai commenti... a volte sono i modi sbagliati, ma a volte determinate critiche sono sacrosante, ok fai il lavoro a gratis, ma se mi presenti una traduzione google style, scritta in un italiano ridicolo e magari sbagliata la critica ci sta tutta e non è detto che sia "distruttiva"; altre volte sono membri di altri team che sotto mentite spoglie vanno a scassare i maroni al prossimo.

However, la mia l'ho già detta, se non si riesce a creare un punto di riferimento per chi legge le scansioni non si va da nessuna parte... ed anche in quel modo le bastardate non le si evita.
Ospite

nuoooo mi tocca commentare zeskioooooo :ommio:
con la sola Veevyn
non l'ho capita lol...intendi i gruppi che hanno un solo progetto e lo portano avanti?
oddio forse qui non potrei commentare perchè il mio gruppo ha mi pare 9 progetti (di cui 5 soli in corso) lol ma io lo faccio lostesso perchè me ne frego ah-ah-ah...dunque dov'ero rimasta? ah si!
credo che tu ti rivolga a dei casi specifici, tuttavia, mi sento di difendere questi, il punto è che non tutti hanno la fortuna di andare ancora a scuola (perchè è una fortuna cristo!!) o di lavorare 8 ore al giorno...
il mio ragazzo (zen) fino a poco tempo si faceva 12 ore al giorno di lavoro e poi tornava e sputava sangue su Inferno&Paradiso per tradurre tutte le Allegorie Infernali ed esoteriche che Oh!Great scrive nei suoi manga. roba da far rivoltare cesare nella tomba ve lo posso assicurare.
insomma...la gente lavora, tira avanti una casa o i suoi progetti (vedi me) e non ce la fa a dare più di un dato tempo alla lavorazione dei manga, e poi ovviamente c'è anche chi ama questo "lavoro" ma ha poca voglia...percui, anche per correttezza, credo sia più giusto avere 5/4/2 progetti ma portarli avanti puntualmente che avere 6000 lavori e portarli avanti a singhiozzi.


E che c'è di male? In guerra, in amore e nelle scanlations tutto è permesso
uhm si e no, se permetti. un conto e voler fare della sana concorrenza su un progetto di comune interesse, un conto è puntare solo su quella.
in teoria uno dovrebbe fare il "lavoro" del mangascan anche per "volontariato" cioè permettere la diffusione di quanti più progetti possibile, e di qualità.
questo è un pò ciò che succede fra planet manga e jpop. la prima fa la roba più commerciale (e sfortunatamente solo quella)
la seconda punta alla qualità (e a quello che resta lol) ma io apprezzo molto la jpop.


Dipende sempre da chi sono i pochi... e comunque taglieresti molti volenterosi.
non sono certo questi a cui mi riferivo...ma altri che prendevano progetti e poi non li compivano mai. vuoi un esempio??
school rumble. io non sono mai riuscita a trovarlo, voleva tradurlo Nippart ma era prenotato...fortunatamente è stato acquistato in italia e
chi vuole può leggersi sia quello sia il seguito nippartiano ma in tempi passati grazie alla noncuranza di qualcuno nessuno poteva leggerselo...
Quanto ai commenti... a volte sono i modi sbagliati, ma a volte determinate critiche sono sacrosante,
non mi riferivo certo ai commenti costruttivi... io mi riferisco alle critiche sciocche, perchè non ci sono altri termini.
mi è capitato di sentire di quelle cose...ma no! te le dico! è giusto che tu capisca a pieno:

riguardo mho che come saprai è opera di hasta&nippart, esce una volta al mese, e apparte qualche problema passato siamo sempre stati abbastanza puntuali...

uno mi disse:" eh ma una volta a mese è poco, velocizzatevi una volta a settimana, io non ho voglia di aspettare"

(non è alla lettera cmq il senso è quello)

o ancora (questo fece imbestialire il traduttore Zeo): "questo manga è una boiata, e pure chi lo uppa" (chi lo uppa= cioè NOI se non si fosse capito)

commento che non è stato seguito da un ban sono perchè è avvenuto nella patria di mh che non è nè nippart nè hasta team asd

dimmi te se non ti fanno incazzare commenti simili. e/o trovamici qualcosa di cotruttivo.... :mrgreen:
ZioTesKio

nuoooo mi tocca commentare zeskioooooo
LOL asd
non l'ho capita lol...intendi i gruppi che hanno un solo progetto e lo portano avanti?
No intendo che un progetto grosso come Ichigo (167 capitoli non sono uno scherzo) veniva portato avanti da una sola persona, mentre intorno alle porcherie commerciali nascevano siti su siti.
credo che tu ti rivolga a dei casi specifici, tuttavia, mi sento di difendere questi, il punto è che non tutti hanno la fortuna di andare ancora a scuola (perchè è una fortuna cristo!!) o di lavorare 8 ore al giorno...
Io credo che ci si debba rendere conto di quello che si può e di quello che non si può e che è inutile incazzarsi dopo quando chi vorrebbe seguire il progetto chiede, a ragione, "quando uscirà il prossimo?".
uhm si e no, se permetti.
Era ironico ;)
non mi riferivo certo ai commenti costruttivi... io mi riferisco alle critiche sciocche, perchè non ci sono altri termini.
Vero, quelli mandano in bestia, alcuni sono completamente stupidi, ma io ho visto scatenarsi inferni per critiche piuttosto costruttive (anche su forum che si definirebbero seri).
Ospite

ah bè il fatto di accettare o meno una critica costruttiva sta solo nella voglia di migliorarsi.
Io credo che ci si debba rendere conto di quello che si può e di quello che non si può e che è inutile incazzarsi dopo quando chi vorrebbe seguire il progetto chiede, a ragione, "quando uscirà il prossimo?".
ed è appunto quello che intendevo io...


ad ogni modo, mio malgrado, mi sono resa conto che le persone, specie i ragazzini, leggono più spesso le solite cose, per carità nel loro contesto belle...ma alla fine sempre le stesse.
io credo che anche voi ve ne siate resi conto, in quanto avete un portfolio di lavori abbastanza vasto (mi riferisco al genere che traducete) avete sia manga commerciali che di nicchia...e come sempre i primi vengono osannati a discapito dei secondi....
ecco perchè bisogna avere un pò di iniziativa.
Iniziativa nel proporre cose nuove...ma non è una cosa semplice, specialmente per piccoli forum che vogliono emergere...percui riguardo questo fronte non mi sento di biasimare nessuno...alla fine tutti vorrebbero vedere il proprio forum alle stelle.
Il punto è che si esagera...
ZioTesKio

ah bè il fatto di accettare o meno una critica costruttiva sta solo nella voglia di migliorarsi.
E' anche per questo che dicevo che a volte contano anche i modi ;) ne ho viste di sensate che "perdevano" lo spunto perché poste piuttosto spocchiosamente :P
ed è appunto quello che intendevo io...
Rientriamo nella categoria di cui sopra LOL ho visto dare risposte più velenose di quelle di un cobra per richieste di "novità" su capitoli che mancavano da mesi, io capisco che si faccia a gratis, ma non fai uscire nulla per tempi biblici non puoi mica uscirtene con un "se vuoi te lo vai a comprare" :|
Iniziativa nel proporre cose nuove...ma non è una cosa semplice, specialmente per piccoli forum che vogliono emergere...percui riguardo questo fronte non mi sento di biasimare nessuno...alla fine tutti vorrebbero vedere il proprio forum alle stelle.
Su questa... beh vado giù come un TIR... altro che iniziativa... c'è vo' testa... vuoi fare Naruto, ok scassa pure le palle col tormentone degli ultimi anni, ma poi... i manga li si legge o no? Slam Dunk, anni per vederlo completo e certo non è uno di quelli che passa inosservato; Ichigo è tra i più cliccati praticamente ovunque, nessuno che si sia preso la briga di provare a portarlo avanti in maniera decisa... ci voleva la sola volenterosa (Veevyn) che faceva (partendo da zero) un lavoro migliore di questi pseudo team su un'opera decisamente più complicata delle molte cazzate che girano; Suzuka solo adesso ha una certa spinta, ma per anni è stato abbandonato per farmi l'ennesima versione di One Piece; Gantz... chi se lo inculava? Famose n'artra versione di HxH e diciamoci i "megliori" der monno... lo stesso Eyeshield non se l'è inculato nessuno eppure è un fumetto valido (almeno fino ad ora...), ma vuoi mettere con un'altra versione di Bleach? E bada che non sto parlando di inferni come possono essere un Air Gear, un manga di Akamatsu (Mahou Sensei Negima, miglior manga dell'anno passato, è un infernale sequela di testi in piccolo, inserti etc etc etc), un Death Note, un 21st Century Boys o un Bokurano, ma di manga fattibilissimi, come editing e traduzione... traduzione... che bella parola... la si dovrebbe fare se si sa dove metter mano o ci fai una figura non di merda, di più... in uno degli ultimi capitoli di Gantz il traduttore in inglese si è impelagato in quella di alcuni testi in italiano nel testo rendendoli perfettamente (e la nostra dovrebbe essere una lingua difficile), si può dire lo stesso di quello che molti nostri "traduttori" fanno? Onestamente e fottutamente no, google riesce meglio...
Il punto è che si esagera...
No, il punto è che sono bimbiminkia asd non è il forum che dovrebbe andare alle stelle, ma gli apprezzamenti per il proprio lavoro, ma mi rendo conto che è un concetto difficile da comprendere per chi non riesce ad andare al di là delle mode o della fottuta classifica.

Sorry, non intervengo più :mrgreen:
Rispondi

Torna a “Hasta Team”